r Convenio Internacional para prevenir la contaminación por los Buques

patriots jerseysuggs for cheapuggs for cheapcheap uggscustom nfl jerseyswholesale nfl jerseyscheap ugg bootsugg boots saleuggs on saleuggs for cheapcheap uggscustom nfl jerseyswholesale nfl jerseyscheap ugg boots

PROTOCOLO I
DISPOSICIONES PARA FORMULAR LOS INFORMES SOBRE SUCESOS RELACIONADOS CON SUSTANCIAS PERJUDICIALES (*) 

Obligación de informar

1. El Capitán u otra persona a cuyo cargo esté un buque cualquiera involucrado en uno de los sucesos a que se hace referencia en el artículo II del presente Protocolo enviar el oportuno informe facilitando los pormenores del suceso sin demora y describiéndolos con la máxima amplitud posible, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo.

2. En el supuesto de que el buque al que hace referencia en el párrafo 1 del presente artículo sea abandonado, o de que su informe sea incompleto o imposible de obtener, el propietario, el fletador, el gestor o el armador del buque, o los agentes de éstos, asumir n en todo lo posible las obligaciones que impone al Capitán lo dispuesto en el presente

Casos en que se Informará

1. (1) Se informará siempre que un suceso entrañe:

a) una descarga superior al nivel autorizado o una probable descarga de hidrocarburos o de sustancias nocivas líquidas, sea cual fuere el motivo, incluidas las que se hagan para salvaguardar la seguridad del buque o la vida humana en el mar; o

b) una descarga o probable descarga de sustancias perjudiciales que se transporten en bultos, incluidas las que se lleven en contenedores, tanques portátiles, vehículos de carretera o ferroviarios y gabarras de buque; o 

c) un daño, fallo o avería en un buque de eslora igual o superior a 15 metros que:

i) afecte a la seguridad del buque, como por ejemplo, y sin que la enumeración sea exhaustiva, abordajes, varadas, incendios, explosiones, fallos estructurales, inundaciones y corrimientos de la carga; o

ii) vaya en detrimento de la seguridad de la navegación, como por ejemplo, y sin que la enumeración sea exhaustiva, fallos o averías del aparato de gobierno, las máquinas propulsoras, el sistema electrógeno y las ayudas a la navegación esenciales de a bordo; o

d) una descarga de hidrocarburos o de sustancias nocivas líquidas, efectuada en el curso de las operaciones del buque, que rebase la cantidad o el régimen instantáneo de descarga permitidos en virtud del presente Convenio.

2. A los efectos del presente Protocolo:

a) Los hidrocarburos a que se hace referencia en el párrafo 1 a) del presente artículo son los definidos en la regla 1 l) del anexo I del Convenio.

b) Las sustancias nocivas líquidas a que se hace referencia en el párrafo 1 a) del presente artículo son las definidas en la regla 1 6) del anexo II del Convenio.

c) Las sustancias perjudiciales en bultos a que se hace referencia en el párrafo 1 b) del presente artículo son las sustancias consideradas como contaminantes del mar en el Código marítimo internacional de mercancías peligrosas (Código IMDG).

En los informes, en cualquier caso, se hará constar:

a) Identidad de los buques involucrados.

b) Hora, tipo y situación geográfica del suceso.

c) Cantidad y tipo de las sustancias perjudiciales involucradas.

d) Medidas de auxilio y salvamento. 

IV. Informe complementario

Toda persona obligada en virtud de lo dispuesto en el presente Protocolo a enviar un informe estar obligada, cuando ello sea posible:

a) A complementar el informe inicial, según sea necesario, a facilitar información acerca de los acontecimientos posteriores al suceso; y

b) A satisfacer en la mayor medida las peticiones de información adicional relativa al suceso que hagan los Estados afectados. 

V. Procedimientos para informar acerca de sucesos 

1. Los informes se cursarán al Estado ribereño más próximo por los canales de telecomunicaciones m s rápidos de que se disponga y dándoles la máxima prioridad
posible.

2. A fin de dar cumplimiento a lo dispuesto en el presente Protocolo, las Partes en el presente Convenio emitirán o dispondrán que se emitan reglamentos o instrucciones relativos a los procedimientos que habrán de seguirse para informar acerca de sucesos en que estén involucradas sustancias perjudiciales, basándose para ello en las directrices elaboradas por la Organización.


PROTOCOLO II
ARBITRAJE 
(de conformidad con el Artículo 10 del Convenio) 

I.  Salvo que las Partes en la controversia decidan otra cosa, el procedimiento de arbitraje se regir por las normas estipuladas en este Protocolo.

II. 1) Se constituir un Tribunal de Arbitraje a solicitud de una Parte en el Convenio dirigida a otra de conformidad con el Artículo 10 del presente Convenio. La solicitud de arbitraje consistir en una exposición del caso acompañada de los documentos de justificación. 

2) La Parte solicitante informar al Secretario General de la Organización del hecho de haber pedido la constitución de un Tribunal, de los nombres de las Partes en la controversia, y de los Artículos del Convenio o las Reglas sobre cuya interpretación o aplicación exista, en su opinión, un desacuerdo. El Secretario General transmitir esta información a todas las Partes.

III. El Tribunal estar constituido por tres miembros: dos árbitros nombrados respectivamente por cada una de las Partes en la controversia y un tercer árbitro que será nombrado de común acuerdo por los dos primeros y asumir la presidencia del Tribunal.

IV. 1) Si al vencer el plazo de sesenta días contados desde el nombramiento del segundo árbitro no ha sido nombrado todavía el Presidente del Tribunal, el Secretario General de la Organización, a petición de cualquiera de las dos Partes, hará ese nombramiento dentro de un nuevo plazo de sesenta días, seleccionándolo en una lista de personas calificadas previamente compilada por el Consejo de la Organización.

2) Si dentro del plazo de sesenta días contados desde la fecha de recepción de la solicitud una de las Partes no ha nombrado al miembro del Tribunal cuya designación le incumbe, la otra Parte puede informar directamente al Secretario General de la Organización, quien nombrar al Presidente del Tribunal dentro de un plazo de sesenta días, seleccionándolo en la lista prevista en el párrafo 1) del presente Artículo.

3) Tan pronto como haya sido nombrado, el Presidente del Tribunal requerir a la Parte que no haya designado árbitro para que lo haga del mismo modo y con arreglo a las mismas condiciones. Si la Parte no efectúa el nombramiento requerido, el Presidente del Tribunal pedir al Secretario General de la Organización que haga él mismo el nombramiento con arreglo a la forma y condiciones prescritas en el párrafo anterior.

4) Cuando sea nombrado en virtud de lo dispuesto en el presente Artículo el Presidente del Tribunal no podrá ser ni haber sido de la misma nacionalidad que una de las Partes interesadas, salvo que consienta en ello la otra Parte.

5) En caso de fallecimiento o ausencia de un árbitro cuyo nombramiento incumba a una de las Partes, dicha Parte nombrar a un sustituto dentro del plazo de sesenta días contados desde la fecha del fallecimiento o ausencia.

Si dicha Parte no hiciese el nombramiento, continuar el procedimiento de arbitraje con los árbitros restantes.

En caso de fallecimiento o ausencia del Presidente del Tribunal, se proceder a nombrará un sustituto con arreglo a lo dispuesto en el Artículo III de este Protocolo o, si no hubiera acuerdo entre los miembros del Tribunal dentro del plazo de sesenta días contados desde la fecha del fallecimiento o ausencia, según lo dispuesto en el presente Artículo. 

V. El Tribunal puede oír y dirimir reconvenciones promovidas directamente por cuestiones que toquen al fondo de la controversia.

VI. Cada una de las Partes remunerar a su árbitro y sufragar los gastos conexos, así como los de preparación de su causa. La remuneración del Presidente del Tribunal y todos los gastos generales del arbitraje correrán por mitades a cargo de las Partes. El Tribunal anotar todos sus gastos y presentar un estado de cuentas definitivo.

VII. Toda Parte en el Convenio que tenga un interés de índole jurídica que pudiera ser afectado por el dictamen del Tribunal, podrá , con el consentimiento del Tribunal, sumarse al procedimiento de arbitraje mediante notificación escrita dirigida a las Partes que hayan iniciado el procedimiento.

VIII. Todo Tribunal de arbitraje constituido en virtud de lo dispuesto en el presente Protocolo establecer su propio reglamento.

IX. 1) Las decisiones del Tribunal, tanto en materia de procedimiento y de ubicación de las sesiones como respecto a cualquier asunto que le sea sometido, se tomarán por
voto mayoritario de sus miembros; la ausencia o abstención de uno de los miembros del Tribunal cuyo nombramiento incumbió a las Partes no constituir impedimento para que el Tribunal dictamine. En caso de empate, el Presidente tendrá voto de calidad.

2) Las Partes facilitarán las tareas del Tribunal. En particular, de conformidad con su legislación y usando todos los medios de que dispongan, las Partes deberán:

a) proporcionar al Tribunal los documentos e información necesarios;

b) dar al Tribunal entrada en su territorio para oír a testigos o expertos y para visitar los lugares de que se trate. 

3) La ausencia o no comparecencia de una Parte no constituir impedimento para que se siga el procedimiento.

X. 1) El Tribunal dictar su laudo dentro de un plazo de cinco meses contados a partir de la fecha de su constitución a menos que, en caso de necesidad, decida ampliar ese plazo. La ampliación no exceder de tres meses. El laudo del Tribunal, que ir acompañado de una exposición de motivos, será definitivo e inapelable y se comunicará al Secretario General de la Organización. La Partes cumplirán inmediatamente lo dispuesto en el laudo.

2) Toda controversia que se suscitase entre las Partes en cuanto a la interpretación o ejecución del laudo podrá ser sometida por una de las Partes al Tribunal que lo dictó para que decida y, de haberse dispersado éste, a otro Tribunal constituido a dicho efecto del mismo modo que el primero.

 

Burberry Scarf